Քրիստիան Ֆիլիպսը և Վեերանկուտին: Եթե կա մի բան, որի համար լավ Մումբայկարը ժամանակ է հատկացնում իր զբաղված գրաֆիկին, դա չայ է՝ կտրելը, եթե մարդ շտապում է, կամ լիքը, եթե ժամացույցը կարող է որոշ ժամանակ հանգստանալ: Ուրբաթ առավոտյան մի շարք բանաստեղծներ՝ Հնդկաստանից և այլ երկրներից, գրավեցին հինգ թեյի վայրեր՝ մեկօրյա «թեյախմության» համար: Մումբայի թեյի երեկույթը (MTP) սկսել է «Poets Translating Poets» պոեզիայի եռօրյա փառատոնը, որը կազմակերպել է Գյոթե ինստիտուտը/Մաքս Մյուլլեր Բհավան, Մումբայ: Փառատոնը ստեղծվում է երկու տարի. այն նախաձեռնել է Մումբայի Գյոթե ինստիտուտը, Հարավային Ասիայի Գյոթե ինստիտուտների հետ միասին 2014 թվականի հոկտեմբերին, Literaturwerkstatt Berlin / Haus für Poesie-ի հետ համագործակցությամբ և նպատակ ուներ ստեղծել հարթակ: որպեսզի հարավասիացի և գերմանացի բանաստեղծները թարգմանեն միմյանց ստեղծագործությունները։
Թեյի խնջույքի թեմայի գաղափարը բեռլինաբնակ բանաստեղծ և դրամատուրգ Քրիստիան Ֆիլիպսինն էր (35), ով այս տարվա սկզբին Գանգտոկում, Սիկկիմի արհեստանոցում էր, երբ զարմացած էր, թե ինչպես են տարբեր մշակույթները մտածում թեյի մասին: Ես թարգմանում և աշխատում էի բանաստեղծների հետ, որոնք գրում էին նեպալերեն և միզո: Ես սիրային բանաստեղծություն եմ գրել մի տղայի մասին, որը սպասում է իր սիրելիին և փորձում է թեյ պատրաստել, որպեսզի ժամանակն անցնի։ Ժամերն անցնում են, ոտանավորից ոտանավոր, սիրահարը ավելի ու ավելի երիտասարդանում է (որպես երեխան սպասում է ծնողներին), սիրելին չի գալիս, թեյի ջուրը եռում է ու հայտնվում ծխում, ասում է Ֆիլիպսը։
քանի արմավենի կա Ֆլորիդայում
Սակայն բանաստեղծության նեպալերեն թարգմանությունը ծիծաղեցրել է նրա հանդիսատեսին։ Գերմանացի հանդիսատեսը երբեք չէր ծիծաղի, նրանք պարզապես կսպասեին բանաստեղծության սիրեկանի պես: Երբ ես մարդկանց հարցրի, թե ինչի մասին են նրանք ծիծաղում, նրանք ասացին. «Սա շատ զվարճալի բանաստեղծություն է թեյի բրիտանական մշակույթի մասին, բանաստեղծություն ընդդեմ գաղութատերերի»: Հետո Գանգտոկից թեյի մի ընկերություն ցանկացավ այդ բանաստեղծությունն օգտագործել գովազդի համար։ Սա այն ժամանակն էր, երբ ես մտածեցի, որ մենք պետք է հիմնենք Մումբայի թեյի երեկույթը. խնջույք թաքնված իմաստների համար, որոնք ի հայտ են գալիս այլ երկրներում, ասում է Ֆիլիպսը:
ինչպես հեռացնել բորբոսը բույսերից
Անցյալ առավոտ, մոտավորապես առավոտյան ժամը 11-ին, նրան միացան բանաստեղծներ Աբդուլ Ռաշիդը, Էննի Զայդին, դոկտոր Սումեդ Քուլկարնին, Ջանհավի Աչարեքարը, Ջամիելա Նիշատը, Նեերավ Պատելը, Օրսոլյա Կալաշը, Սամպուրնա Չաթթարջին, Շաֆի Շաուկը, Վեյերանկուտին և Քուայզեր Խալիդը, ովքեր ճանապարհորդել էին, ի թիվս այլոց, հինգ վայրում և կատարեցին իրենց աշխատանքը՝ ստեղծելով պոեզիայի ինստալացիա: MTP-ի միջոցով Ֆիլիպսը հույս ունի կտրվել սահմանված ձևաչափերից, որոնցում արվեստը, հատկապես պոեզիան, ներկայացվում է հանրության համար: Շատ դեպքերում գնում ես միջոցառման ու արդեն գիտես, թե ինչ կարող ես ակնկալել, ինչ հարցեր են տալու, ինչ պատասխաններ են տալու, ասում է նա։
Բանաստեղծներն այցելեցին հետևյալ թեյատները — Kiran Nivrati Bhonsale Tea Stall on Ganapatrao Kadam Marg, Lower Parel; Sundara Sai Ganesh թեյի տաղավար Դոկտոր Է Մոզես Մարգում, Մահալաքսմի; Cannon Pavbhaji, Chhatrapati Shivaji Terminus-ում, Mahapalika Marg; Թեյի տաղավար, Դալալ փողոց; և Army Restaurant, Shahid Bhagat Singh Road, Fort: Փառատոնն անվճար է, և շաբաթավերջին հինգ երկրներից 51 բանաստեղծներ կկիսվեն իրենց ստեղծագործությամբ 20 լեզուներով ընթերցումների, քննարկումների, բաց խոսափողերի, ձայնային ինստալացիաների, սեմինարների և երաժշտական կատարումների միջոցով: