Պաղեստինցի գրող Աբբադ Յահյան հայտնվել է Կատարում այն բանից հետո, երբ Արևմտյան ափի պաղեստինյան իշխանությունները առգրավել են նրա վերջին վեպի բոլոր օրինակները և ձերբակալման օրդեր տվել ՝ նրան մեղադրելով սեռական բնույթի բառեր ներառելու սադրիչ գործում, որն ուղղված է տաբու թեմաներին, ինչպիսիք են ֆանատիզմը, կրոնական ծայրահեղականությունը: և համասեռամոլություն: (Աղբյուրը `AP) Երիտասարդ պաղեստինցի հեղինակն արգելափակված է Կատարում այն բանից հետո, երբ Արևմտյան ափի պաղեստինյան իշխանությունները առգրավեցին նրա վերջին վեպի բոլոր օրինակները և նրա նկատմամբ ձերբակալության օրդեր արձակեցին ՝ մեղադրելով նրան սեքսուալ պայմանները սադրիչ գործում ներառելու մեջ, որն ուղղված է տաբու թեմաների, ինչպիսիք են ֆանատիզմը, կրոնը: ծայրահեղականություն և համասեռամոլություն:
29-ամյա Աբբադ Յահյայի դեմ ճնշումը լայն հանրային բանավեճ է առաջացրել պաղեստինյան հասարակության պահպանողական մեծ հատվածի և փոքր լիբերալ փոքրամասնության միջև:
Հեռախոսազրույցի ընթացքում Յահյան The Associated Press- ին ասել է, որ այցելում էր Դոհա, երբ իմացել էր արգելքի և ձերբակալման հրամանի մասին, որոնք հրապարակվել էին պաշտոնական պետական լրատվական գործակալության կողմից: Նա ասաց, որ այժմ խրված է Կատարի մայրաքաղաքում ՝ վախենալով, որ տուն վերադառնալուն պես իրեն կձերբակալեն:
Չգիտեմ ինչ անել: Եթե վերադառնամ, ինձ կձերբակալեն, և եթե մնամ այստեղ, չեմ կարող հեռու մնալ իմ տնից և ընտանիքից, - ասաց նա:
«Հանցանքը Ռամալլահում» վեպը ներկայացնում է երեք պաղեստինցի երիտասարդների կյանքը, ովքեր հանդիպում են քաղաքում, որը ծառայում է որպես Պաղեստինի կառավարության շտաբ, որը կառավարում է Իսրայելի կողմից գրավված Արևմտյան ափի ինքնավար անկլավներում: Երիտասարդները միասին աշխատում են բարում, որտեղ տեղի է ունենում երիտասարդ կնոջ սպանություն:
Երեքից մեկը ՝ գեյ երիտասարդ, ձերբակալվում է և հարցաքննվում հանցագործության վերաբերյալ: Չնայած նրան ազատում են որևէ մեղադրանքից, սպաները հասկանում են, որ նա նույնասեռական է և ծեծում ու նվաստացնում են նրան: Նա ավարտվում է Ֆրանսիա տեղափոխվելով ՝ փնտրելով իրեն ընդունող հասարակություն:
Երկրորդ տղամարդը բուռն վրդովմունքի է ենթարկվում իր պահպանողական ընտանիքի անդամների կողմից այն բանից հետո, երբ նրանք իմանում են, որ աշխատում է ալկոհոլ օգտագործող բարում, որն արգելված է իսլամի կողմից: Հետագայում գրքում նա վերածվում է կրոնական ծայրահեղականի:
Երրորդ տղամարդը սպանված կնոջ ընկերն է: Նրան հետապնդում է սպանությունը, որին նա ականատես է եղել դեռ անդամալույծ մնալով ՝ վստահ չլինելով, որ նա պետք է հետապնդի մարդասպանին, թե՞ փորձի փրկել իր մահամերձ ընկերուհուն:
Այլևս չդիմանալով տանջանքներին ՝ նա ավարտում է ինքնասպանությունը: Տեսարանը պետք է խորհրդանշի Պաղեստինի ազգային շարժումը, որը չի կարողացել փրկել երկիրը կամ անկախություն չթողնել Իսրայելի 50-ամյա օկուպացիայից:
Ինչպես տարածաշրջանի բոլոր հասարակությունները, այնպես էլ մեր հասարակությունը տեսնում է մոլեռանդության և ծայրահեղականության աճ և վերարտադրում է սոցիալական պահպանողականությունը, ասել է Յահյան: Այս միտումները հասարակության մեջ հայտնվում են կրոնական և ազգային կարգախոսների խառնուրդում:
Վեպը ծաղրում է պաղեստինցի առաջնորդներին և պատկերում նրանց որպես պարտվողների: Այն ներառում է նաև գրաֆիկական սեռական լեզու, որը շատերն անընդունելի են համարում այս պահպանողական հասարակության մեջ:
Վեպի և դրա հեղինակի քննադատությունը լայն տարածում է գտել նույնիսկ իր գործընկերների շրջանում:
Յահյան չափազանց հեռուն գնաց ՝ անցնելով պաղեստինյան հասարակության կարմիր գծերը, ասաց գրականության պրոֆեսոր Ադել Օստան: Վեպը ներկայացնում էր Պաղեստինյան ինքնավարության վատ պատկերը, և այն օգտագործում էր անծանոթ բառեր, որոնք դրդեցին Պաղեստինյան իշխանություններին արգելել այն:
Պաղեստինյան գրողների միության ղեկավար Մուրադ Սուդանին կոշտ քննադատության ենթարկեց գրողին ՝ ասելով, որ նա գրել է հիմար վեպ, որը ոտնահարում է հասարակության ազգային և կրոնական արժեքները ՝ Արևմուտքին հաճոյանալու և մրցանակներ շահելու համար:
Մեր օկուպացված երկրում գրողի գործը հույսը բարձրացնելն ու մարդկանց լուսավորելն է ՝ չխախտել ազգային և կրոնական խորհրդանիշները, հավելել է Սուդանին: Իմ ՝ որպես գրողի ազատությունը ավարտվում է, երբ սկսվում է երկրի ազատությունը:
Յահյան ասաց, որ օրդերի թողարկումից ի վեր քննադատները սկսել են սպառնալ վնասել իրեն և նրա ընտանիքին: Ես չգիտեմ, թե ուրիշ ինչ են անելու, - ասաց նա:
Ֆեյսբուքի պաղեստինցի օգտատեր haասան Խադերն իր էջում գրել է, որ Յահյային պետք է սպանել կամ ձերբակալել կամ արտաքսել:
Ֆեյսբուքի մեկ այլ օգտատեր ՝ Հուսեյն Միհյարը, գրել է գլխավոր դատախազի էջում ՝ գովաբանելով արգելքը: Այս վեպը ծառայում է Իսրայելի օկուպացիային և ոչնչացնում է մեր երիտասարդ սերնդին, ասել է Միհյարը:
Միջազգային աջակցություն ստացած Պաղեստինյան ինքնավարությունը խստացրել է իր վերահսկողությունը Արևմտյան ափին այն բանից հետո, երբ մեկ տասնամյակ առաջ Գազայի հատվածի վերահսկողությունը կորցրեց ՀԱՄԱՍ -ի զինյալ խմբավորումը: Երբեմն ձերբակալում կամ հետապնդում է քննադատներին սոցիալական ցանցերում տեղադրված մեկնաբանությունների պատճառով:
Յահիայի գրքի շուրջ բարձրացած աղմուկը, սակայն, նպաստեց վաճառքների աճին:
Ռամալլահի գրախանութներից մեկի սեփականատերն ասաց, որ վաճառել է վեպի 10 օրինակ թողարկման առաջին երկու ամիսների ընթացքում: Բայց արգելքի օրը նա վաճառեց 17 օրինակ, մինչ ոստիկանների գալը և առգրավել նրա մնացած պատճենները:
կարմիր սև և սպիտակ ծաղիկներ
Գրքի դիստրիբյուտոր Ֆուադ Աքլիքը ասաց, որ իրեն գրախանութում ձերբակալել են շատ նվաստացուցիչ եղանակով:
Նա ասաց, որ ոստիկանները բռնել են նրան և առանց հրահանգ տալու նրան հրել մեքենայի մեջ: Աքլիկը ասաց, որ իրեն պահել են վեց ժամ, նախքան Պաղեստինի մշակույթի նախարար Էհաբ Բսաիսոյի միջամտությունը և պայմանավորվել է նրա ազատ արձակման մասին: Բայց նա ասաց, որ ոստիկանությունն առգրավել է մնացած բոլոր օրինակները ՝ մոտ 500 -ը գրախանութներում և 500 -ը ՝ Հորդանան գետի Արևմտյան ափի գրադարաններում:
Աքլիքն ասաց, որ իրեն զարմացրել է կոպիտ վերաբերմունքը, քանի որ Արևմտյան ափում գրքեր հրատարակելու կամ տարածելու համար թույլտվություն ստանալու իրավական պահանջ չկա:
Նրա խոսքով ՝ գիրք բաժանելն հանցագործություն չէ: Նա, ով դատում է վեպը և հեղինակը, ընթերցողն է:
Մշակույթի նախարար Բսաիսոն նաև գլխավոր դատախազին հորդորել է չեղյալ հայտարարել գրքի արգելքը և Յահյայի ձերբակալման հրամանագիրը: